月下独酌其四原文及翻译(月下独酌其一)
《月下独酌其四》是唐代诗人杜牧的一首诗作,描述了诗人在月光下独自饮酒的场景,表达了孤独感和苦闷情绪。在这首诗中,诗人通过对自然景物的描绘,展现了内心的矛盾和挣扎,体现了诗人对人生和现实的思考。这首诗描绘了一个寂寥的夜晚,与月光相伴,犹如孤独的灵魂在宇宙中徘徊。
《月下独酌其四》原文:
相看两不厌,只有敬亭山。
鬼夜怜幽草,秋月待幽人。
相看两不厌,只有敬亭山。
无物细相赠,东篱菊初寒。
相看两不厌,只有敬亭山。
江流合过影,秋水澹如许。
相看两不厌,只有敬亭山。
相对亦忘言,明月照空池。
相看两不厌,只有敬亭山。
明月照高槐,清风吹远汉。
《月下独酌其四》英译:
We never tire of each other’s company, only the Respecting Pavilion Mountain.
Ghosts in the night cherish the lonely grass, autumn moon awaits the solitary man.
We never tire of each other’s company, only the Respecting Pavilion Mountain.
No gifts are exchanged, the chrysanthemums by the eastern hedge are just beginning to chill.
We never tire of each other’s company, only the Respecting Pavilion Mountain.
The river’s flow merges with shadows, the autumn waters calm as ever.
We never tire of each other’s company, only the Respecting Pavilion Mountain.
Facing each other, words are forgotten, the bright moon reflecting in the empty pool.
We never tire of each other’s company, only the Respecting Pavilion Mountain.
The bright moon shines on the tall acacia tree, the clear wind blows over distant Han.
《月下独酌其四》是一首充满哲学意味的诗作,通过描绘自然景物和内心感受,表达了诗人对孤独和自我的思考。在月光下独饮,诗人感受着孤独的存在,在寂寞中与自然相伴,思考着生命的真谛。通过这首诗,读者可以感受到诗人内心的挣扎和对人生的深刻思考,同时也体会到诗歌对心灵的震撼和启迪。